1916ELR:
1899EMRLR variant paljude erinevustega:
Siin on 12. salmis vana väljendus 'wõõraks tulema', mis ilmselt tähendab 'külaliseks/külla tulema' või 'külastama'.
1898ML variant on lühendatud ja midagi 1899ULR ja 1899EMRLR vahepealset olemasolevate salmide osas, kuid mõne erinevusega ka nendest:
1899EMRLR-st mõnede kohtade peal erinev on veel 1796ULR variant:
1718MKL tekst on sisuliselt sama, mõnede pisierinevustega siin-seal, aga suurim erinevus oli 12. salmis, kus on 3. rida selline: "Ja pattud karristab;" -- mis on uuesti sisse võetud hilisematesse parandustesse. Üldiselt on selle laulu tekst läinud ajapikku paranduste tõttu paremaks ja selgemaks.
Viisi pakub 1864TTMKLR:
Täiesti erinev viisirida on 1859LWRTTMK-s:
Tartumaa-keelne 1864TMKLR:
1842WPWWL variant:
Võrreldes 1864TMKLR-ga läksid erinevad variandid minevikku liikudes ikka rohkem erinevaks (erinevused olid isegi 1783TMKLR ja 1766TMKLR vahel, mida on harva) kuni kõige vanemani välja, mis leidus 1726TMKLR lisas raamatu lõpus:
In Deutsch mit Melodie: O Welt, sieh hier dein Leben.
Kõikide piltide allikas peale esimese ja 1899EMRLR: digitaalarhiiv DIGAR.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar