1899ULR oli isegi ühe erinevusega: 5. salmi 'meie süda' oli seal 'õnnis süda'.
Kuigi kummaski neis kahes ei viidata "wanale lauluraamatule", st. ei ole numbri taga sulgudes vana lauluraamatu numbrit, on see laul siiski olema 1899EMRLR:
Nagu näha, on siin tegemist täiesti teise tõlkega samast laulust. Võib-olla sellepärast ei viidatudki varasemale, aga ka viis on erinev, st. mitte Punscheli nr. 66, nagu 1938ULR-s viidatud.
Veel on olemas teine tõlge Martin Lipu poolt teisele viisile (Punscheli raamatu nr. 157), 1894KKWL:
Hymnary.org: Früh am Morgen Jesus gehet.
Viimase pildi allikas: digitaalarhiiv DIGAR.
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar