04 aprill 2021

0038 Ma laulan suust ja südamest

 


1916ELR:



Viisiga ja oma tekstivariandiga 1883WNL:


Selle variandi tekst on peaaegu üks-üheselt sama, mis 1899EMRLR, mh. salmide arv. Samas on 1887EMRLR ikkagi vanema keelega. Ehk kokkuvõttes oli juba 1883 see uuema keele variant tegelikult olemas ja juurdumas, millest hoolimata trükiti hilisem 1887EMRLR ikkagi veel vanema keelega, aga alles 1899EMRLR sai sisse sarnased uuendused, nagu siingi näha. (Ja kõige lõpuks oli 1899EMRLR-ga samal ajal 1899ULR näol olemas veelgi uuem lauluraamat, kus palju kattuvaid laule, mis lõpuks peale kordustrükke ja keeleuuendusi 1991KLPR-ni välja jõudis.)

Aga salmide mõttes on siin ära jäänud need, mis hiljem on saanud numbrid 6, 7 ja 16.

Tartumaa-keelne 1864TMKLR on oma tõlkega, nagu tavaliselt:


1842WPWWL:


Mõne salmi juures olid võrreldes 1864TMKLR-ga erinevused 1783TMKLR-s:


Siin on huvitavaid sõnu, millest arusaamiseks tuleb vaadata varasemaid variante või lihtsalt konteksti ja sõna sarnasust, nt. 'jaap'='jagab', 'sani tööst'='saati tõesti' jt.

1997VL: nr. 17, Oleviste kirikus.

1991KLPR: nr. 387.

In English with melody: I Sing, O Lord, with Lips and Heart.

Hymnary.org: Ich singe dir mit Herz und Mund, O Lord, I sing with lips and heart.

Kõikide piltide allikas peale esimese: digitaalarhiiv DIGAR.

Kommentaare ei ole:

Postita kommentaar